İstanbul Şehir Üniversitesi'nin Taha Toros, Mehmet Fuat Köprülü, Şerif Mardin, Kemal Karpat, Cüneyd Orhon, Zeynep Orhon Targaç, Osman Öndeş ve Tekel arşivi gibi önemli araştırmacı, bilim adamı, sanatçı ve kurumlarının arşivlerini barındıran Kütüphanesi, önemli bir arşivi daha bünyesine kattı.
Türkiye’nin ilk Kültür Bakanı olan ve Yunus Emre’yi İngilizceye, Shakespeare’i Türkçeye çevirerek Türk edebiyatına büyük katkı sağlayan şair, yazar, çevirmen, akademisyen, diplomat ve siyasetçi Talât Sait Halman’ın arşivi de İstanbul Şehir Üniversitesi Kütüphanesinde yerini aldı.
Eserleri, ödülleri, özel eşyaları ve kütüphanesi yer alıyor
Halman koleksiyonunda ayrıca Halman’ın Türkiye’nin önemli yazarları, şairleri, sanatçıları ve devlet adamları ile yazışmaları, UNESCO Türkiye temsilcisi ve Kültür Bakanı olarak hizmet verdiği dönemde kazandığı ödülleri ve Kraliçe II. Elizabeth’ten aldığı “Knight Grand Cross” ödülü gibi 200’den fazla ödül yer alıyor. Halman’ın özel masası, daktilosu, kol düğmeleri, kravatları gibi özel eşyaları da arşivde bulunuyor.
Dijitalleştirilerek araştırmacıların hizmetine sunulacak
Talât Sait Halman arşivi, İstanbul Şehir Üniversitesi koleksiyonunda yer alan birçok değerli eser gibi dijitalleştirilerek araştırmacıların hizmetine sunulacak. İstanbul Şehir Üniversitesi ve İstanbul Kalkınma Ajansı’nın (İSTKA) desteğiyle bugüne kadar dijitalleştirilen 200 bin sayfadan fazla arşiv belgesi, Ekim 2019 itibariyle Türkiye ve dünyadaki araştırmacılar tarafından 4 milyon 738 bin 658 defa görüntülendi.